TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 4:38

Konteks
Elisha Makes a Meal Edible

4:38 Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him 1  and he told his servant, “Put the big pot on the fire 2  and boil some stew for the prophets.” 3 

2 Raja-raja 8:6

Konteks
8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. 4  The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, 5  “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

2 Raja-raja 8:21

Konteks
8:21 Joram 6  crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 7  The Israelite army retreated to their homeland. 8 

2 Raja-raja 10:13

Konteks
10:13 Jehu encountered 9  the relatives 10  of King Ahaziah of Judah. He asked, “Who are you?” They replied, “We are Ahaziah’s relatives. We have come down to see how 11  the king’s sons and the queen mother’s sons are doing.”

2 Raja-raja 14:25

Konteks
14:25 He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the Arabah in the south, 12  in accordance with the word of the Lord God of Israel announced through 13  his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.

2 Raja-raja 22:9

Konteks
22:9 Shaphan the scribe went to the king and reported, 14  “Your servants melted down the silver in the temple 15  and handed it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple.”

2 Raja-raja 23:3

Konteks
23:3 The king stood by the pillar and renewed 16  the covenant before the Lord, agreeing to follow 17  the Lord and to obey his commandments, laws, and rules with all his heart and being, 18  by carrying out the terms 19  of this covenant recorded on this scroll. All the people agreed to keep the covenant. 20 

2 Raja-raja 23:24-25

Konteks

23:24 Josiah also got rid of 21  the ritual pits used to conjure up spirits, 22  the magicians, personal idols, disgusting images, 23  and all the detestable idols that had appeared in the land of Judah and in Jerusalem. In this way he carried out the terms of the law 24  recorded on the scroll that Hilkiah the priest had discovered in the Lord’s temple. 23:25 No king before or after repented before the Lord as he did, with his whole heart, soul, and being in accordance with the whole law of Moses. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:38]  1 tn Heb “the sons of the prophets were sitting before him.”

[4:38]  2 tn The words “the fire” are added for clarification.

[4:38]  3 tn Heb “sons of the prophets.”

[8:6]  4 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”

[8:6]  5 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”

[8:21]  6 sn Joram is a short form of the name Jehoram.

[8:21]  7 tn Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Joram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֶתוֹ [’eto], “him,” instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. There is, however, no evidence for this emendation.

[8:21]  8 tn Heb “and the people fled to their tents.”

[10:13]  9 tn Heb “found.”

[10:13]  10 tn Or “brothers.”

[10:13]  11 tn Heb “for the peace of.”

[14:25]  12 tn The phrases “in the north” and “in the south” are added in the translation for clarification.

[14:25]  13 tn Heb “which he spoke by the hand of.”

[22:9]  14 tn Heb “returned the king a word and said.”

[22:9]  15 tn Heb “that was found in the house.”

[23:3]  16 tn Heb “cut,” that is, “made, agreed to.”

[23:3]  17 tn Heb “walk after.”

[23:3]  18 tn Or “soul.”

[23:3]  19 tn Heb “words.”

[23:3]  20 tn Heb “stood in the covenant.”

[23:24]  21 tn Here בִּעֵר (bier) is not the well attested verb “burn,” but the less common homonym meaning “devastate, sweep away, remove.” See HALOT 146 s.v. בער.

[23:24]  22 sn See the note at 2 Kgs 21:6.

[23:24]  23 sn See the note at 1 Kgs 15:12.

[23:24]  24 tn Heb “carrying out the words of the law.”

[23:25]  25 tn Heb “and like him there was not a king before him who returned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his being according to all the law of Moses, and after him none arose like him.”

[23:25]  sn The description of Josiah’s devotion as involving his whole “heart, soul, and being” echoes the language of Deut 6:5.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA